LOS MILAGROS DE NUESTRA SEÑORA.
GONZÁLO DE BERCEO. EDICIÓN CRÍTICA
Y GLOSARIO
 |
|
|
Descripción:
La presente obra, estrechamente vinculada
a mis anteriores aportaciones científicas, forma parte
de un amplio programa de investigación orientado a analizar,
desde un enfoque genuinamente filológico, el texto de
los Milagros. En ella, como una primera etapa de tan
ambicioso proyecto, ensayo la fijación textual del poema
y llevo a cabo un estudio detallado de numerosos elementos
de su léxico. Ambos niveles, como los expertos saben
bien, se complementan - y presupones- eficazmente.
Al atender a este doble propósito, he apoyado mis intervenciones,
por una parte, en la previa caracterización de la lengua
de los manuscritos, contrastada minuciosamente con nuestros
conocimientos sobre la tipología lingüística de Berceo,
y por otra, en la lista completa -provisional, obviamente,
durante el proceso de fijación- de todas las concurrencias
léxicas del texto. De acuerdo con este planteamiento,
no ha de sorprender que en esta ocasión prodigue las
notas y comentarios lingüísticos, reservando para otra
publicación las explicaciones de datos literarios y
culturales.
Hago notar que mi evaluación de la tradición manuscrita
de los milagros incluye por primera vez el testimonio
de las variantes que ofrecen los dos manuscritos del
Códice Mecolaeta. La reconstrucción de tan extensa obra
ha sido, por ello, una tarea particularmente complicada
- y provechosa- al haber utilizado, además de las fuentes
consabidas (Manuscrito Ibarreta y Códice "in folio"),
las lecciones de dos nuevos manuscritos, ambos copias
del siglo XVIII. El extenso aparato que acompaña al
texto crítico pone de manifiesto, asimismo, los muchos
e importantes problemas de crítica textual que he afrontado
en el intento de restauración del original.
Como puede observarse, la presente edición recoge con
tratamiento detenido las explicaciones de las enmiendas
radicales que introduzco. A esta tarea, que constituye
un capítulo sustancial del trabajo, me he entregado
con particular empeño. Dejo para otro momento, sin embargo,
la presentación, necesaria también, de aquellas anotaciones
que deben justificar la elección que he llevado a cabo
entre variantes opinables o igualmente verosímiles.
Asimismo, la importancia concedida al estudio del léxico
seleccionado es poco común en trabajos de análoga finalidad.
No hace falta encarecer la utilidad de este esfuerzo,
tanto intrínseca, como a los efectos perseguidos por
la presente investigación. En la nota previa explayo
los criterios observados en la restauración del texto
y los que adopto en la elaboración y presentación del
glosario.
Convencido como estoy de que las obras de esta complejidad
deben hacerse al alimón si se pretende con ellas el
mayor rendimiento, recibiré agradecido las indicaciones
que la crítica quiera comunicarme. Para la elaboración
de esta obra me han sido de gran utilidad las aportaciones
de numerosos colegas. La extensa bibliografía indica
el alcance de mi agradecimiento. Reconozco una deuda
particular al profesor B. Dutton, cuyas sabias colaboraciones
son la piedra angular de mi trabajo. Otra deuda de gratitud
es la que tengo con I. Uría, que me ha resuelto muchos
problemas con su habitual amabilidad y saber. Doy también
las gracias al Padre Ernesto Dolado, archivero-bibliotecario
de Silos, por las facilidades que me dio en todo momento
para consultar los fondos documentales de ese monasterio.
Además, mi agradecimiento más sentido a Miguel Angel
Muro, tan buen amigo, quien me ha brindado valiosos
comentarios y colaboró en la penosa tarea de comprobar
autoridades. Consta también mi reconocimiento a las
señoritas Coral Ferrero y Julia Velasco, que me auxiliaron
desinteresadamente en numerosas ocasiones, y a mis alumnos,
cuyo interés por este poema ha sido el estímulo más
efectivo para decidirme a editarlo.
Servicio de publicaciones
publicaciones@adm.unirioja.es
Última modificación:
26-06-2023 14:31
|