Collocation and Selectional Preferences: A Frame-based Approach

Moisés Almela-Sánchez


Most of the research conducted into collocation and semantic frames has dealt with these phenomena separately. The study of collocation has not figured prominently in the research agenda of frame semantics, and frame semantics has only sporadically been used as an analytical framework for collocation. This article is a contribution to narrowing the gap between the two fields. It does so by addressing key issues in the design of a frame-based approach to collocation, with a special focus on the relation between collocational patterns and semantic valency, and by providing arguments for the efficacy of the frame-semantic theoretical apparatus in explaining verb-adjective links that are not accounted for by the existing models of collocation. The methodology combines lexicographic resources as well as quantitative and qualitative analysis of examples and data from an English web corpus (ukWaC).


Lexical semantics; corpus linguistics; semantic frames; collocation; valency; cognitive grammar


Akita, K. 2012. “Toward a frame-semantic definition of sound-symbolic words: A collocational analysis of Japanese mimetics”. Cognitive Linguistics 23 (1): 67-90.

Almela-Sánchez, M. (2011). “The case for verb-adjective collocations: Corpus-based analysis and lexicographical treatment”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 6: 39-51.

Almela-Sánchez, M. and P. Cantos-Gómez. 2018. “Towards a model of co-collocation analysis: Theory, methodology, and preliminary results”. Corpora and Lexis. Eds. S. Hoffmann, A. Sand, S. Arndt-Lappe and L. M. Dillmann. Leiden and Boston: Brill. 209-239.

Alonso Ramos, M. 2007. “Actantes y colocaciones”. Nueva Revista de Filología Hispánica 2: 435-458.

Alonso Ramos, M. 2017. “Can collocations be deduced? A lexically driven analysis from the perspective of language production”. Collocations and other Lexical Combinations in Spanish: Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Eds. S. Torner Castells and E. Bernal. London and New York: Routledge. 21-40.

Alonso Ramos, M., O. Rambow and L. Wanner. 2008. “Using semantically annotated corpora to build collocation resources”. Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2008. Eds. N. Calzolari, K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odijk, S. Piperidis and D. Tapias. 1154-1158. (Accessed 15 March 2018).

Alonso Ramos, M. and L. Wanner. 2007. “Collocation chains: How to deal with them?” Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 69: 11-20.

Apresjan, J. D. and M. J. Glovinskaja. 2007. “Two Projects: English ECD and Russian Production Dictionary”. Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 69: 31-46.

Apresjan, J. D. 2009. “The theory of lexical functions: An update”. Proceedings of the Fourth International Conference on Meaning-Text Theory. Eds. D. Beck, K. Gerdes, J. Milićević, Jasmina and A. Polguère. Observatoire de Linguistique Sense-Texte. 1-14. (Accessed 8 November 2016)

Baker, C. F. 2009. “La sémantique des cadres et le projet FRAMENET: une approche différente de la notion de valence”. Langages 176 (4): 32-49.

Bednarek, M. 2008. “Semantic preference and semantic prosody re-examined”. Corpus Linguistics and Linguistic Theory 4 (2): 119-139.

Bartsch, S. and S. Evert. 2014. “Towards a Firthian notion of collocation”. OPAL – Online Publizierte Arbeiten zur Linguistik 2/2014: 48-61. (Accessed 23 March 2018)

Boas, F. 2001. “Frame semantics as a framework for describing polysemy and syntactic structures of English and German motion verbs in contrastive computational lexicography”. Proceedings of the Corpus Linguistics 2001 Conference. Eds. P. Rayson, A. Wilson, T. McEnery, A. Hardie, S. Khoja. Lancaster University. 64-73. (Accessed 2 September 2018)

Bosque, I. 2001a. “Sobre el concepto de ‘colocación’ y sus límites”. Lingüística Española Actual 23 (1): 9-40.

Bosque, I. 2001b. “On the weight of light predicates”. Features and Interfaces in Romance: Essays in Honor of Heles Contreras. Eds. J. Herschensohn, E. Mallén and K. Zagona. Amsterdam: John Benjamins. 23-38.

Bosque, I. 2004a (dir.). REDES. Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid: SM.

Bosque, I. 2004b. “La direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de la selección léxica”. Lingüística teòrica: anàlisi i perspectives I. Ed. T. Cabré Monné. Bellaterra: Universitat Autónoma de Barcelona. 13-58.

Bosque, I. 2017. “On the conceptual bases of collocations: restricted adverbs and lexical selection”. Collocations and other Lexical Combinations in Spanish: Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Eds. S. Torner Castells and E. Bernal. London and New York: Routledge.

Buendía Castro, M. and P. Faber. 2017. “Verb collocations for natural disasters: A contrastive study of Mexican and Peninsular Spanish”. Sendebar 28: 189-208.

Buendía Castro, M., Montero Martínez, S. and P. Faber. 2014. “Verb collocations and phraseology in EcoLexicon”. Yearbook of Phraseology 5 (1): 57-94.

Busse, D. 2012. Frame-Semantik: Ein Kompendium. Berlin: Walter de Gruyter.

Corpas Pastor, Gloria. 1996. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.

Coseriu, E. 1977. Principios de semántica estructural. Madrid: Gredos.

Dalpanagioti, T. 2013. “Frame-semantic issues in building a bilingual lexicographic resource. A case study of Greek and English motion verbs”. Constructions and Frames 5 (1): 1-34.

Evert, S. 2009. “Corpora and collocations”. Corpus Linguistics. An International Handbook. Volume 2. Eds. A. Lüdeling and M. Kytö. Berlin: Walter de Gruyter. 1212-1248.

Ferraresi, A., E. Zanchetta, M. Baroni and S. Bernardini. 2008. “Introducing and evaluating ukWaC, a very large web-derived corpus of English”. Proceedings of the 4th Web as Corpus Workshop (WAC-4)– Can we beat Google? Marrakech, 1 June 2008. Eds. S. Evert, A. Kilgarriff and S. Sharoff. (Accessed April 4 2019)

Fillmore, C. 2007. “Valency issues in FrameNet”. Valency. Theoretical, Descriptive and Cognitive Issues. Eds. T. Herbst and K. Götz-Votteler. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. 129-160.

Fillmore, C., Johnson, C. R. and M. R. L. Petruck. 2003. “Background to FrameNet”. International Journal of Lexicography 16 (3), 235-250.

Fontenelle, T. 2009. “A bilingual database for Frame Semantics”. Multilingual FrameNets in Computational Lexicography. Methods and Applications. Ed. H. C. Boas. Berlin: Mouton de Gruyter. 37-57.

Gries, S. T. 2013. “50-something years of work on collocation: What is or should be next...”. International Journal of Corpus Linguistics 18 (1): 137-165.

Hausmann, F. J. 1979. “Un dictionnaire des collocations est-il possible?”. Travaux de linguistique et de litterature 17 (1): 187-195.

Hausmann, F. J. 2004. “Was sind eigentlich Kollokationen?”. Wortverbindungen – mehr oder weniger fest. Ed. K. Steyer. Berlin: de Gruyter. 309-334.

Hausmann, F. J. 1997. “Semiotaxis und Wörterbuch”. Linguistische Theorie und lexikographische Praxis: Symposium’s Vorträge, Heidelberg 1996. Eds. K.-P. Konerding and A. Lehr. Berlin: Mouton. 171-180.

Hausmann, F. J. 1998. “O diccionario de colocacións. Criterios de oganización”. Actas do I Coloquio Galego de Fraseoloxía (1997). Coord. X. Ferro Ruibal. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades. 63-81.

Hausmann, F. J. 1999. “Semiotaxis and learners’ dictionaries”. The Perfect Learners’ Dictionary (?). Ed. Th. Herbst and K. Popp. Tübingen: Max Niemeyer. 205-211.

Hausmann, F. J. 2007 (2006). “Lexicographie française et phraséologie”. Collocations, phraséologie, lexicographie: Études 1977-2007 et Bibliographie. Ed. E. Haag. Aachen: Shaker. 121-153.

Heid, U. 1994. “On ways words work together – Topics in lexical combinatorics”. EURALEX 94 Proceedings. Eds. W. Martin, W. Meijs, M. Moerland, E. Pas, P. van Sterkenburg and P. Vossen. Amsterdam. 226-257. (Accessed 23 November 2016)

Herbst, T., Heath, D., Roe, I. F. and D. Götz. 2004. A Valency Dictionary of English. A Corpus-based Analysis of the Complementation Patterns of English Verbs, Nouns and Adjectives. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Írsula Peña, J. 1994. Substantiv-Verb-Kollokationen. Kontrastive Untersuchungen Deutsch-Spanisch. Frankfurt a. M.: Peter Lang.

Johnson, M. and A. Lenci. 2011. “Verbs of visual perception in Italian FrameNet”. Constructions and Frames 3 (1): 9-45.

Jones, S. and J. Sinclair. 1974. “English lexical collocations. A study in computational linguistics”. Cahiers de Lexicologie 24: 15-61.

Kilgarriff, A. and D. Tugwell. 2001. “WORD SKETCH: Extraction and display of significant collocations for lexicography”. Information Technology Research Institute Technical Report Series. (Accessed 1 December 2016)

Koike, K. 2001. Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico. Madrid: Universidad de Alcalá / Takushoku University.

Langacker, R. 1987. Foundations of Cognitive Grammar. Volume I: Theoretical Prerequisites. Stanford, CA: Stanford University Press.

Langacker, R. 1991. Foundations of Cognitive Grammar. Volume II: Descriptive Application. Stanford, CA: Stanford University Press.

Langacker, R. 2002 (2001). Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Longman Dictionary of Contemporary English. 2014. Harlow: Longman.

L’Homme, M.-C., Laneville, M.-E. and D. Azoulay. 2014. “DiCoEnviro. Le dictionnaire fondamental de l’environment”. Observatoire de Linguistique Sens-Texte. (Accessed 1 April 2019)

Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2002. Editor-in-Chief: Michael Rundell. Oxford: Macmillan.

Martin, W. 2003. “Definitions and collocations in dictionaries: The GWDS compared to the Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse Taal”. Lexicographica, Series Maior 113, 3-23.

Martin, W. 2008. “A unified approach to semantic frames and collocational patterns”. Phraseology. An interdisciplinary perspective. Eds. S. Granger and F. Meunier. Amsterdam: John Benjamins: 51-65.

Mason, O. 2000. “Parameters of collocation: The word in the centre of gravity”. Corpora Galore. Analyses and Techniques in describing English. Ed. J. M. Kirk. Amsterdam: Rodopi. 267-280.

Mel’čuk, I. 1998. “Collocations and lexical functions”. Phraseology. Theory, Analysis and Applications. Ed. A. P. Cowie. Oxford: Clarendon Press. 23-53.

Mel’čuk, I. 2003. “Les collocations: définition, rôle et utilité”. Les collocations: analyse et traitement. Eds. F. Grossman and A. Tutin. Amsterdam: De Werelt. 23-31.

Mel’čuk, I., Clas, A. and A. Polguère. 1995. Introduction a la lexicologie explicative et combinatoire. Louvain-la-Neuve: Duculot.

Montero Martínez, S. and M. Buendía Castro. 2017. “Clasificación semántica de colocaciones verbales para la adquisición y codificación de conocimiento experto. El caso de los riesgos naturales”. Revista Española de Lingüística aplicada 30 (1): 240-272.

Nerima, L., Wehrli, E. and V. Seretan. 2010. “A recursive treatment of collocation”. Proceedings of the Seventh Conference on International Language Resources and Evaluation (LREC’10), Valleta, Malta. In Calzolari, Nicoletta, Khalid Choukri, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Stelios Piperidis, Mike Rosner and Daniel Tapias (eds.) Proceedings of the Seventh Conference on International Language Resources and Evaluation (LREC’10), Valleta, Malta: 634-638. (Accessed 2 November 2016)

Oxford Dictionary of English. 2010. Editor: Angus Stevenson. Oxford: Oxford University Press.

Oxford Thesaurus of English. 2006. Editor, Maurice Waite. Oxford: Oxford University Press.

Ruppenhofer, J., Baker, C. F. and C. J. Fillmore. 2002. “Collocational information in the FrameNet database”. Proceedings of the Tenth EURALEX International Congress, EURALEX 2002, Copenhagen, Denmark, August 13-17. Vol. 1. Eds. A. Braasch and C. Povlsen. 359-369.,%20Collin%20F.%20Baker%20&%20Charles%20J.%20Fillmore_Collocational%20Information%20in.pdf. (Accessed 28 March 2018)

Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M. R. L., Johnson, C. R., Baker, C. F. and J. Scheffczyk. 2016. FrameNet II: Extended Theory and Practice. (Accessed 28 March 2018)

Rychlý, P. 2008. “A lexicographer-friendly association score”. Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing, RASLAN 2008. Eds. P. Sojka and A. Horák. Brno: Masaryk University. 6-9. (Accessed 5 March 2017)

Sánchez Rufat, A. 2010. “Apuntes sobre las combinaciones léxicas y el concepto de colocación”. Anuario de Estudios Filológicos 33: 291-306.

Schumacher, H., Kubczak, J., Schmidt, R. and V. de Ruiter. 2004. VALBU – Valenzwörterbuch deutscher Verben. Tübingen: Gunter Narr.

Seretan, V. 2011. Syntax-based Collocation Extraction. Heidelberg: Springer.

Siepmann, D. 2005. “Collocation, colligation, and encoding dictionaries. Part I: Lexicological aspects”. International Journal of Lexicography 18 (4): 409-443.

Sinclair, J. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.

Stubbs, M. 2002. Words and Phrases. Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell.

Sullivan, K. 2013. Frames and constructions in metaphoric language. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Tutin, A. 2008. “For an extended definition of lexical collocations”. Proceedings of the 13th EURALEX International Congress. Barcelona 15-19 July 2008. Eds. E. Bernal and J. de Cesaris. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. 1453-1460. (Accessed 3 November 2016)

Uhrig, P. and T. Proisl. 2012. “Less hay, more needles: Using dependency-annotated corpora to provide lexicographers with more accurate lists of collocation candidates”. Lexicographica 28: 141-180.

Vincze, O. and M. Alonso Ramos. 2013. “Incorporating frequency information in a collocation dictionary: Establishing a methodology”. Procedia – Social and Behavioral Sciences 95: 241-248.

Williams, G. 2003. “Les collocations et l’école contextualiste britannique”. Les collocations: analyse et traitement. Eds. F. Grossmann and A. Tutin. Amsterdam: De Werelt. 33-44.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

© Universidad de La Rioja, 2013

ISSN 1576-6357

EISSN 1695-4300