Hacia una tipología de definiciones previstas para diccionarios de lenguaje especializado
DOI:
https://doi.org/10.18172/jes.159Palabras clave:
Lexicografía, diccionarios para lenguaje especializado, inglés para fines específicos, funciones lexicográficas, recepción de textos y producción de textosResumen
Las definiciones constituyen el eje principal de los diccionarios. Cualquier lexicógrafo siempre pretende redactar definiciones que son no solo precisas sino también comprensibles para los usuarios. No obstante, como se desprende de este artículo, las definiciones usadas en los diccionarios existentes de lenguaje especializado no han podido cumplir con las exigencias de los usuarios. Por lo tanto, es necesario crear una tipología de definiciones destinadas a los diccionarios de lenguaje especializado que puedan aplicar los lexicógrafos a la hora de redactar las definiciones. Esta tipología se crea en base a la implementación de la teoría de funciones lexicográficas que se centra específicamente en satisfacer las necesidades de los usuarios tomándose en cuenta las funciones de tanto la producción como la recepción así como los conocimientos enciclopédicos y de lenguas extranjeras de los usuarios. La tipología propuesta se prevé que les sirva de referencia a los lexicógrafos en sus consideraciones de cómo redactar definiciones para diccionarios de lenguaje especializado en general y de inglés para propósitos específicos en particular.Descargas
Citas
Atkins, B. T. S. and Rundell, M. 2008. The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford: Oxford University Press.
Bergenholtz, H. and Gouws, R. 2010. “A new perspective on the access process”. Hermes. Journal of Language and Communication Studies 44: 103-127.
Bergenholtz, H. and Kaufmann, U. 1997. “Terminography and lexicography: A critical survey of dictionaries from a single specialised field”. Hermes. Journal of Language and Communication Studies 18: 91-125.
Bergenholtz, H. and Nielsen, S. 2006. “Subject-field components as integrated parts of LSP dictionaries”. Terminology, 12(2), 281-303.
Bergenholtz, H. and Tarp, S. 1995. Manual of Specialised Lexicography: The preparation of specialised dictionaries. Amsterdam: John Benjamins.
Bergenholtz, H. and Tarp, S. 2002. “Die moderne lexikographische funktionslehre. Diskussionsbeitrag zu neuen und alten paradigmen, die wörterbücher als gebrauchsgegenstände verstehen”. Lexicographica. International Annual for Lexicography 22: 145-155.
Bergenholtz, H. and Tarp, S. 2003. “Two opposing theories: On H. E. Wiegand’s recent discovery of lexicographic functions”. Hermes. Journal of Language and Communication Studies 31: 171-196.
Cowie, A. P. 1999. English Dictionaries for Foreign Learners: A history. Oxford: Clarendon Press.
Farlex. 2009. Farlex financial dictionary. <http://financial-dictionary.thefreedictionary.com>. (Accessed 8 December 2010).
Gouws, R. H. 2007. “Sublemmata or main lemmata”. Dictionary Visions, Research, and Practice. Eds. Gottlieb, H. and J. E. Mogensen. Amsterdam: John Benjamins. 55-69
Guinan, J. 2009. Investopedia’s Guide to Wall Speak. (Accessed 8 December 2010).
H&R Block. 2008. H&R Block Glossary. http://financial-dictionary.thefreedictionary.com (Accessed 8 December 2010).
Harvey, C. R. 2004. Hypertextual Finance Glossary. (Accessed 8 December 2010).
Kwary, D. A. 2010. “From language-oriented to user-oriented electronic LSP dictionaries: A Case Study of an English dictionary of finance for Indonesian students”. The Proceedings of the 14th Euralex International Congress. Eds. A. Dykstra and T. Schoonheim. Ljouwert: Afuk. 1112-1120.
Light Bulb Press. 2008. Dictionary of Financial Terms. (Accessed 8 December 2010).
Nielsen, S. 1994. The Bilingual LSP Dictionary: Principles and Practice for Legal Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
QFinance. 2010. Finance and Business Dictionary <http://www.qfinance.com/dictionary>. (Accessed 8 December 2010).
Rundell, M. 2006. “Learners’ dictionary”. Encyclopedia of Language and Linguistics. Ed. K. Brown. Amsterdam: Elsevier. 739-743.
Scott, D. L. 2003. Wall Street Words: An A to Z Guide to Investment Terms for Today’s Investor. (Accessed 8 December 2010).
Sinclair, J. (Ed.) 2001. Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners. 3rd ed. Glasgow: HarperCollins.
Sinclair, J. (Ed.) 2006. Collins COBUILD Advanced Learner’s English Dictionary. 5th ed. Glasgow: HarperCollins.
Sinclair, J. M. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.
Summers, D. (Ed.). 1987. Longman Dictionary of Contemporary English. 2nd ed. Essex: Longman.
Tarp, S. 1992. Prolegomena til Teknisk Ordbog. Aarhus: Aarhus School of Business.
Tarp, S. 2002. “Translation dictionaries and bilingual dictionaries: Two different concepts”. Journal of Translation Studies 7: 59-84.
Tarp, S. 2008. Lexicography in the Borderland between Knowledge and Non-Knowledge: General Lexicographical Theory with Particular Focus on Learner’s Lexicography. Niemeyer: Tübingen.
Tono, Y. 2001. Research on Dictionary Use in the Context of Foreign Language Learning. Niemeyer: Tübingen.
Tono, Y. 2010. “A critical review of the theory of lexicographical functions”. Lexicon 40: 1-26.
Verlinde, S. and Leroyer, P. 2010. “Search and you will find: From stand-alone lexicographic tools to user driven task and problem oriented multifunctional leximats”. International Journal of Lexicography 23(1): 1-17.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
El autor o autora conserva todos los derechos sobre su artículo y cede a la revista el derecho de la primera publicación, no siendo necesaria la autorización de la revista para su difusión una vez publicado. Una vez publicada la versión del editor el autor está obligado a hacer referencia a ella en las versiones archivadas en los repositorios personales o institucionales.
El artículo se publicará con una licencia Creative Commons de Atribución, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que se mencione la autoría del trabajo y la primera publicación en esta revista.
Se recomienda a los autores/as el archivo de la versión de editor en repositorios institucionales.