El pretérito perfecto narrativo revisitado
un estudio de textos del inglés medio
DOI:
https://doi.org/10.18172/jes.6713Palabras clave:
pretérito perfecto narrativo, pretérito, variación temporal, pragmática, inglés medioResumen
Este artículo explora la aparición y las funciones del pretérito perfecto narrativo (PPN) en el inglés medio, utilizando datos del Corpus of Middle English Prose and Verse. El estudio compara el PPN con el presente histórico, basándose en los hallazgos de Steadman, y examina su distribución a través de géneros y dialectos. Los resultados sugieren que el PPN y el presente histórico surgieron aproximadamente en la misma época y aparecieron con frecuencia en géneros similares, lo que respalda la hipótesis de que el presente histórico pudo haber influido en la aparición del PPN bajo condiciones gramaticales favorables. Su función principal consistía en modular el ritmo del relato, gracias a las propiedades aspectuales del pretérito perfecto. Aunque no puede descartarse por completo la influencia del passé composé del francés antiguo, los resultados apuntan a desarrollos internos del sistema de tiempo y aspecto del inglés medio como principal factor que motivó el uso del PPN. Estos resultados coinciden con las observaciones de Steadman sobre las funciones narrativas del presente histórico.
Descargas
Citas
Bradbury, Nancy Mason. “The Traditional Origins of Havelok the Dane.” Studies in Philology, vol. 90, no. 2, 1993, pp. 115-142.
Carey, Kathleen. Pragmatics, subjectivity and the grammaticalization of the English perfect. 1994. University of California, PhD thesis.
Caudal, Patrick. “The passé composé in Old French and Modern French: evolution or revolution?” Sentence and Discourse, edited by J. Guéron, Oxford University Press, 2015, pp. 178-205. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198739418.003.0009
Corpus of Middle English Prose and Verse (CMEPV). University of Michigan, 2006, quod.lib.umich.edu/c/cme/. Accessed 20 Aug. 2024.
Das Bonner Frühneuhochdeutschkorpus, 2017, Korpora.org. http://www.korpora.org/FnhdC/. Accessed 10 Sept. 2024.
de Beaujeu, Renaud. Li Biaus Descouneüs de Renaud de Beaujeu: Texte publié avec introduction et glossaire. Thèse pour le doctorat d’université présentée à la Faculté des lettres de l’Université de Paris, edited by Gwladys Perrie Williams. Oxford, 1915.
Denison, David. English Historical Syntax: Verbal Constructions. Longman, 1993.
Elsness, Johan. “The perfect and the preterite in Australian and New Zealand English.” Comparative studies in Australian and New Zealand English: Grammar and beyond, edited by Pam Peters, Peter Collins and Adam Smith, John Benjamins, 2009, pp. 89-114. https://doi.org/10.1075/veaw.g39.06els
Fischer, Olga. “Syntax.” The Cambridge History of the English Language, vol. II. 1066-1476, edited by Norman Blake, Cambridge University Press, 1992, pp. 207-408. https://doi.org/10.1017/CHOL9780521264754.005
Fleischman, Suzanne. Tense and narrativity: From medieval performance to modern fiction. Routledge, 1990. https://doi.org/10.7560/780903
Fludernik, Monika. Towards a ‘natural’ narratology. Routledge, 2002. https://doi.org/10.4324/9780203432501
Foulet, Lucien. “La disparition du preterit.” Romania, vol. 46, no. 182/183, 1920, pp. 271-313.
Ingham, Richard. “Middle English and Anglo-Norman in contact.” Bulletin des Anglicistes Médiévistes, vol. 81, 2012, pp. 1-24.
Kroch, Anthony, and Taylor, Ann, editors. The Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle English (PPCME2). Department of Linguistics, University of Pennsylvania, 2000.
Kuroda, Susumu. Die historische Entwicklung der Perfektkonstruktionen im Deutschen. Buske, 1999.
Levey, Stephen. “Tense Variation in Preadolescent Narratives.” Journal of English Linguistics, vol. 34, no. 2, 2006, pp. 126-152. https://doi.org/10.1177/0075424206290
Lumby, Joseph Rawson, and George Harley McKnight, editors. King Horn, with Fragments of Floriz and Blauncheflur, and of the Assumption of Our Lady: From a Ms (GG. 47.2) in the Cambridge University Library, Also, from Mss. in the British Museum, the Assumption of Our Lady (add. Mss. 10036), and Fragments of the Floyres and Blancheflur (cotton Vitellius D. III), no. 14, Early English Text Society, 1866.
Miller, Jim. “Perfect and resultative constructions in spoken and non-standard English.” Up and down the cline: The nature of grammaticalization, edited by Olga Fischer, Muriel Norde, Harry Perridon, John Benjamins, 2004, pp. 229-246. https://doi.org/10.1075/tsl.59.12mil
Mustanoja, Tauno F. A Middle English Syntax. Société néophilologique, 1960. https://doi.org/10.1075/z.207
Prince, Gerald. A dictionary of narratology. University of Nebraska Press, 2003. https://doi.org/10.1093/fmls/cqi055
Rastall, Paul. “Observations on the present perfect in English.” World Englishes, vol. 18, no. 1, 1999, pp. 79-84. https://doi.org/10.1111/1467-971X.00123
Ritz, Marie-Eve. “The perfect crime: A study of illicit adverbial combinations with the present perfect in Australian police media releases.” Journal of Pragmatics, vol. 42, no. 12, 2010, pp. 3400-3417. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.05.003
Steadman, John M. “The origin of the historical present in English.” Studies in Philology, vol. 14, no. 1, 1917, pp. 1-46.
Sutherland, Danuta R. “On the use of tenses in Old and Middle French.” Studies in French Language and Medieval Literature Presented to Professor Mildred K. Pope by Pupils, Colleagues and Friends, 1939, pp. 329-337.
Taylor, Albert Booth, editor. Floris and Blancheflour: a Middle-English Romance. Clarendon Press, 1927.
Walker, Jim. “The strange phenomenon of the footballer’s perfect.” Etrange/Etranger: Etudes de linguistique anglaise, edited by Girard-Gillet, G., Publications de l’Université de Saint-Etienne, 2008, pp. 21-32.
Worthington, Martha G. “The compound past tense in Old French narrative poems.” Romance Philology, vol. 19, no. 3, 1966, pp. 397-417.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Vladimir Bondar

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
El autor o autora conserva todos los derechos sobre su artículo y cede a la revista el derecho de la primera publicación, no siendo necesaria la autorización de la revista para su difusión una vez publicado. Una vez publicada la versión del editor el autor está obligado a hacer referencia a ella en las versiones archivadas en los repositorios personales o institucionales.
El artículo se publicará con una licencia Creative Commons de Atribución, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que se mencione la autoría del trabajo y la primera publicación en esta revista.
Se recomienda a los autores/as el archivo de la versión de editor en repositorios institucionales.




