"Bridge-uri, router-e si switch-uri" : On Romanian Computer Language
DOI:
https://doi.org/10.18172/jes.133Abstract
The influence of English upon Romanian, which is not a new phenomenon, has become extensive in recent years. Words of English origin can be found, in greater or smaller numbers, in absolutely all Romanian newspapers and magazines, in advertisements, they can be heard on TV, can be seen as shop names or used in graffiti. The paper analyses terms that have been borrowed from English in the Romanian computer language. The data discussed have been collected from three issues, belonging to three different years, selected at random, of a Romanian computer magazine. One can easily notice that the rate of Anglicisms does not decrease with time, that some terms are totally unadapted and felt to be ’foreignisms’, while others display various degrees of morphological adaptation.Downloads
References
Avram, M. 2001. Gramatica pentru toţi. Bucureşti: Humanitas.
Zafiu, R. 2001a. “‘A knocăi’, ‘a bipăi’, ‘a clicăi’…”. România Literară 7: 7.
Zafiu, R. 2001b. “‘A hackui/a hăcui’”. România literară 25: 7.
Zafiu, R. 2004. “'A gugăli’”. România literară 29: 14.
Zafiu, R. 2007a. “Blog". România literară 9: 14.
Zafiu, R. 2007b. “Bloguire". România literară 10: 14.
SOURCES
Chip. Computer Magazin 5.
Chip. Computer Magazin 6.
Chip. Computer & Comunications 6.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The authors retain copyright of articles and authorize Journal of English Studies the first publication. They are free to share, redistribute, and/or reprint the article without obtaining permission from the publisher as long as they give appropriate credit to the editor and the journal.
Self-archiving is allowed too. In fact, it is recommendable to deposit a PDF version of the paper in academic and/or institutional repositories.
It is recommended to include the DOI number.
This journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License