Integrating Speech Acts Theory into Translator Education
Developing Pragmatic Competence
DOI:
https://doi.org/10.18172/jes.6770Keywords:
Pragmatics, pragmatic competence, speech acts, translation, PBLAbstract
This study aims to evaluate the benefits of integrating the Speech Act Theory (SAT) in an English L2 course training within Translation and Interpretation studies, to investigate how it allows and scaffolds the development of pragmatic competence while also fostering professional skills and intercultural awareness. The research uses a mixed-methods approach, with 35 translation students enrolled in an English L2 course. Students translated a selection of public service announcements (PSAs) covering health, safety, and social awareness campaigns which were chosen to include a variety of speech acts. The results highlight improvements in students' ability to identify speech acts, preserve perlocutionary effects, and adapt translations to cultural contexts, with 85% of students showing enhanced practical skills and pragmatic refinement. However, challenges remain, particularly in distinguishing illocutionary and perlocutionary effects and adapting translations to culturally distinct audiences, suggesting a need for further development in curriculum and feedback strategies.
Downloads
References
Austin, John L. How to Do Things with Words. Oxford University Press, 1962.
Baker, Mona. Translation and Conflict: A Narrative Account. Routledge, 2006. https://doi.org/10.4324/9780203099919
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. 3rd ed., Routledge, 2018. https://doi.org/10.4324/9781315619187
Chen, Kejun, Song Ningyuan, Zhao, Peng Jiaer and Ye Chen. “Online Attention versus Knowledge Utilization: Exploring How Linguistic Features of Scientific Papers Influence Knowledge Diffusion.” Information Processing & Management, vol. 61, no. 3, 2024, p. 103691. https://doi.org/10.1016/j.ipm.2024.103691
Chik, Alice. “Digital Gaming and Language Learning: Autonomy and Community.” Language Learning & Technology, vol. 18, no. 2, June 2014, pp. 85-100. University of Hawaii National Foreign Language Resource Center, http://doi.org/10125/44371
Crespí, Paula, J. M. García Ramos, and M. Queiruga Dios. “Project Based Learning (PBL) and Its Impact on the Development of Interpersonal Competences in Higher Education.” Journal of New Approaches in Educational Research, vol. 11, no. 2, 2022, pp. 259-276, https://doi.org/10.7821/naer.2022.7.993
Gumul, Ewa. “Explicitation in Simultaneous Interpreting – The Quest for Optimal Relevance.” Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory, edited by Ewa Wałaszewska, Marta Kisielewska-Krysiuk, Anna Korzeniowska, and Małgorzata Grzegorzewska, Cambridge Scholars Publishing, 2008, pp. 188-205.
Hatim, Basil and Ian Mason. The Translator as Communicator. Routledge, 1997.
House, Juliane. Translation: The Basics. 2nd edition. Routledge, 2021. https://doi.org/10.4324/9781003355823
Jääskeläinen, Riitta. “Are All Professionals Experts? Definitions of Expertise and Reinterpretation of Research Evidence in Process Studies.” Translation and Cognition, edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone, John Benjamins, 2010, pp. 213-227. https://doi.org/10.1075/ata.xv
Jucker, Andreas H. Speech Acts: Discursive, Multimodal, Diachronic. Cambridge University Press, 2024.
Kolb, David A. Experiential Learning: Experience as the Source of Learning and Development. Prentice-Hall, 1984. http://academic.regis.edu/ed205/Kolb.pdf
Lange, Anne, Daniele Monticelli, and Christopher Rundle, editors. The Routledge Handbook of the History of Translation Studies. Routledge, 2024. http://doi.org/10.4324/9781032690056
Lantolf, James P and Steven L. Thorne. Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development. Oxford University Press, 2006.
Lin, Jian Gao, G., and Tin Huang, “Strategies-Based Chinese as a Second Language Reading Instruction: Effects and Learners’ Perceptions.” Reading in a Foreign Language, vol. 35, no. 1, 2023, pp. 1-29. https://hdl.handle.net/10125/67436
Martín de León, Celia. “Translaton in the Wild: Traductología y Cognición Situada.” Actas del III Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación: La Traducción del Futuro: Mediación Lingüística y Cultural en el Siglo XXI, edited by Luis Pegenaute, Judit Decesaris, Mireia Tricás, and Eva Bernal, vol. 2, PPU, 2008, pp. 55-64. Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), www.aieti.eu/pubs/actas/III/AIETI_3_CML_Translation.pdf
Nida, Eugene A. Toward a Science of Translation. Brill, 1964.
NVivo. Version 14, Lumivero QSR International, March 14, 2023.
Olohan, Maeve. Introducing Corpora in Translation Studies. Routledge, 2004. https://doi.org/10.4324/9780203640005
Pym, Anthony. Exploring Translation Theories. 2nd editor. Routledge, 2014. https://doi.org/10.4324/9781315857633
Ren, Wei. Second Language Pragmatics. Elements in Applied Linguistics, Cambridge University Press, July 2022. https://doi.org/10.1017/9781009082709
Romero Pérez, Clara, and Tania M. Blanco, editors. Redescubrir lo educativo: nuevas miradas. Estudios en homenaje a Luis Núñez Cubero. Octaedro, 2019.
Searle, John R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press, 1969. https://doi.org/10.1017/CBO9781139173438
Sun, Sanjun. “Rethinking Translation Studies.” Translation Studies, vol. 3, no. 1, 2014, pp. 167-191. https://doi.org/10.1075/ts.3.08sun
Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge, 1995. http://doi.org/10.4324/9780203360064
Wang, Peng, Ganushchak, Lesya and Roel van Steensel. “The Dynamic Nature of Emotions in Language Learning Context: Theory, Method, and Analysis.” Educational Psychology Review, vol. 36, no. 1, 2024, article 105. Springer, https://doi.org/10.1007/s10648-024-09946-2
Wang, Qiong and Shaofeng Li. “The Relationship between Task Motivation and L2 Motivation: An Empirical Study.” Researching L2 Task Performance and Pedagogy: In Honour of Peter Skehan, edited by Z. Wen and M. Ahmadian, John Benjamins, 2019, pp. 67-92. https://doi.org/10.1075/tblt.13.05wan
Wu, Xiaoling and Hicham Sabiri. “A Literature Review on Teaching Pragmatics in the EFL Context: Challenges and Implications.” International Journal of Education and Humanities, vol. 15, no. 2, 2024, pp. 113-130. https://doi.org/10.54097/09y5c855
Zhang, Lee H., and Xiangyang Yiu. Liu. "Research on the Practical Path of Language-Assisted Rural Revitalisation Oriented by Five Goals." Heilongjiang Social Science, no. 4, 2023, pp. 136-141.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Manuel Macías Borrego

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The authors retain copyright of articles and authorize Journal of English Studies the first publication. They are free to share, redistribute, and/or reprint the article without obtaining permission from the publisher as long as they give appropriate credit to the editor and the journal.
Self-archiving is allowed too. In fact, it is recommendable to deposit a PDF version of the paper in academic and/or institutional repositories.
It is recommended to include the DOI number.
This journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License