Un análisis multi-competencial de los elementos culturales en los libros de inglés como lengua extranjera
DOI:
https://doi.org/10.18172/jes.3478Palabras clave:
Aprendizaje/enseñanza cultural, aprendizaje/enseñanza de inglés como lengua extranjera, libros de texto de inglés como lengua extranjera, aprendizaje intercultural, cultura visible e invisibleResumen
En la enseñanza/aprendizaje de inglés como lengua extranjera, uno de los objetivos primordiales es desarrollar ciudadanos interculturalmente competentes. Como consecuencia, la cultura ha de jugar un papel primordial en el aula. Al ser los libros de texto los que transmiten la información cultural, se debe prestar especial atención al contenido cultural que albergan. Este trabajo compara dicho contenido en seis libros de texto de nivel B2 utilizados en España. Se trata de libros de reconocidas editoriales publicados entre 1992 y 2013. El propósito de este estudio es identificar si el contenido cultural (general, cultura visible e invisible) ha ido siendo incorporado en las ediciones más recientes para responder a las actuales necesidades globalizadas y, en segundo lugar, cuál es la destreza comunicativa en la que preferiblemente se realiza esta transmisión de contenidos. El autor ha adaptado el modelo de análisis cultural desarrollado por Lee (2009) and ha desarrollado un listado tridimensional. Posteriormente, se ha utilizado la metodología de análisis de contenido (Krippendorff 2004) para cuantificar los datos cualitativos.
Descargas
Citas
Baker, W. 2012. “From cultural awareness to intercultural awareness: culture in ELT”. ELT Journal 66 (1): 62-70.
Byram, M. 1988. “Foreign language education and cultural studies”. Language, Culture and Curriculum 1 (1): 15-31.
Byram, M. 1997. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. 2008. From Foreign Language Education to Education for Intercultural Citizenship: Essays and Reflections. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. 2014. “Twenty-five years on – from cultural studies to intercultural citizenship”. Language, Culture and Curriculum 27 (3): 209-25.
Byram, M. and V. Esarte-Sarries. 1991. Investigating Cultural Studies in Foreign Language Teaching: A Book for Teachers. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. and C. Morgan. 1994. Teaching-and-Learning Language-and-Culture. Clevedon: Multilingual Matters.
Chen, Y. 2010. “The Semiotic construal of attitudinal curriculum goals: Evidence from EFL textbooks in China”. Linguistics and Education 21 (1): 60-74.
Crystal, D. 2008. “Two thousand million?” English Today 24 (1): 3-6.
Holliday, A. 1999. “Small cultures”. Applied Linguistics 20 (2): 237-64.
Kramsch, C. 1993. Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Krippendorff, K. 2004. Content Analysis: An introduction to its methology. Thousand Oaks, CA: Sage.
Kumaravadivelu, B. 2008. Cultural globalization and language education. New Haven, CT: Yale University Press.
Lai, H. T. 2014. “Learning English as an international language: EFL learners’ perceptions of cultural knowledge acquisition in the English classroom”. Asian Social Science 10 (1): 1-11.
Larrea-Espinar, A. 2015. “El aprendizaje cultural en la enseñanza de inglés y su alcance en los libros de texto”. Revista Española de Lingüística Aplicada 28 (1): 145-168.
Lee, K-Y. 2009. “Treating culture: What 11 high school EFL conversation textbooks in South Korea do”. English Teaching: Practice and Critique 8 (1): 76-96.
McConachy, T. and K. Hata. 2013. “Addressing textbook representations of pragmatics and culture”. ELT Journal 67 (3): 294-301.
McKay, S. L. 2002. Teaching English as an International Language: Rethinking Goals and Approaches. Oxford: Oxford University Press.
Méndez-García, M. 2005. “International and intercultural issues in English teaching textbooks: The case of Spain”. Intercultural Education 16 (1): 57-68.
Mitchell, R. and F. Myles. 2004. Second language learning theories. London: Hodder Arnold.
Paige, R. M., Jorstad, H., Paulson, L., Klein, F. and J. Colby. 1999. “Culture learning in language education: A review of the literature”. Culture as the core: Integrating culture into the language curriculum (CARLA Working Paper Series 15). Eds. R. Michael Paige, D. Lange and Y. Yershova. Minneapolis: The Center for Advanced Research on Language Acquisition, University of Minnesota. 1-73.
Peterson, B. 2004. Cultural Intelligence: A Guide to Working with People from Other Cultures. Yarmouth, ME: Intercultural Press.
Raigón-Rodríguez, A. and A. Larrea-Espinar. 2015. “General and Specific Culture Learning in EFL Textbooks Aimed at Adult Learners in Spain”. Studia Anglica Posnaniensia 50 (1): 5-25.
Risager, K. 1991. “Cultural references in European textbooks: an evaluation of recent tendencies”. Mediating Languages and Cultures: Towards an Intercultural Theory of Foreign Language Education. Eds. D. Buttjes and M. Byram. Clevedon: Multilingual Matters. 180-192.
Risager, K. 2011. “The cultural dimensions of language teaching and learning”. Language Teaching 44: 485-499.299
Saville-Troike, M. 2003. “Extending ‘communicative’ concepts in the second language curriculum”. Culture as the core: perspectives of culture in second language learning. Eds. D. Lange and R. Michael Paige. Greenwitch, CT: Information Age Publishing. 3-17.
Shin, J., Zohreh, R. E. and W-C. Chen. 2011. “Presentation of local and international culture in current international English-language teaching textbooks”. Language, Culture and Curriculum 24 (3): 253-268.
Weninger, C. and T. Kiss. 2013. “Culture in EFL textbooks: A Semiotic approach”. TESOL Quaterly 47 (4): 694-716.
Weninger, C. and T. Kiss. 2015. “Analyzing culture in foreign/second language textbooks: methodological and conceptual issues”. Language, Ideology and Education: The Politics of Textbooks in Language Education. Eds. X. L. Curdt- Christiansen and C. Weninger. London: Routledge. 50-66.
Wu, J. 2010. “A content analysis of the cultural content in the EFL textbooks”. Canadian Social Science 6 (5): 137-44.
Yuen, Ka-Ming. 2011. “The representation of foreign cultures in English texbooks”. ELT Journal 65 (4): 458-66.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
El autor o autora conserva todos los derechos sobre su artículo y cede a la revista el derecho de la primera publicación, no siendo necesaria la autorización de la revista para su difusión una vez publicado. Una vez publicada la versión del editor el autor está obligado a hacer referencia a ella en las versiones archivadas en los repositorios personales o institucionales.
El artículo se publicará con una licencia Creative Commons de Atribución, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que se mencione la autoría del trabajo y la primera publicación en esta revista.
Se recomienda a los autores/as el archivo de la versión de editor en repositorios institucionales.