Traducción y adecuación de la literatura para adultos a un público infantil y juvenil
Resumen
La conversión de obras literarias para adultos en lecturas infantiles y juveniles ha sido una de las principales fuentes de creación de literatura infantil, sobre todo en periodos en los que la literatura específica para niños era escasa o simplemente no existía. En este artículo pretendemos mostrar algunos de los mecanismos utilizados en el proceso de adaptación y traducción de estos textos a través del análisis de varias traducciones-adaptaciones de la novela de Daniel Defoe, "The Adventures of Robinson Crusoe", publicadas a lo largo del siglo XIX.
Palabras clave
Estudios de traducción, traducción literaria, literatura infantil y juvenil
Texto completo:
PDFDOI: https://doi.org/10.18172/cif.2202
Copyright (c) 2013 Carmen Toledano Buendía

Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.
© Universidad de La Rioja, 2013
ISSN 0211-0547
EISSN 1699-292X