The extreme in Julien Gracq’s "La maison", a letter of Mme de Sévigné, a fragment of Cervantes’ "Don Quijote" and of Florian’s french adaptation of this novel
DOI:
https://doi.org/10.18172/cif.6069Keywords:
the extreme, Gracq, Sévigné, Cervantes, Florian, SuperlativesAbstract
n a time like this one, in which the hyperbole is so frequent in such varied fields as politics, sports or fashion, I’d like to study, in a morphosyntactic, lexical and stylistic approach, the use of the superlative degree in Julien Gracq’s tale La Maison, that was published by Corti in April 2023, and in a few selected pages from two famous literary works, Madame de Sévigné’s Letter to Monsieur de Coulanges, written on the 15th of December 1670 and Cervantes’ Don Quijote de la Mancha, and from Florian’s French adaptation of the latter, Don Quichotte.
Downloads
References
ALONSO GARCIA, A. (1948). «Las prevaricaciones idiomáticas de Sancho Panza». Nueva Revista de Filología Hispánica, 2(1), 1-20. https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/113/113 DOI: https://doi.org/10.24201/nrfh.v2i1.113
ALPHANT, M. et FLEISCHER, A. (2015). « Rencontres Gracq à Saint-Florent-le-Vieil ». dans Ouest-France par Christian Meas le 04/10/2015. https://www.ouest-france.fr/pays-de-la-loire/le-corps-sensuel-raconte-aux-rencontres-gracq-3743160 [Dernier accès le 17 juin 2024].
BELLO, A. (1995). Gramática: Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos, Caracas, La Casa de Bello. https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc8d1w0 [Dernier accès le 18 octobre 2023].
BÖHME-ECKERT, G. (2004). « De l'ancien français au français moderne : l'évolution vers un type ‘à part’ à l'époque du moyen français ». Langue française, 141, 56-68. http://doi.org/10.3917/lf.141.0056 DOI: https://doi.org/10.3406/lfr.2004.6588
BOIE, B. (1989) (éd.) « Introduction » aux Œuvres complètes de Julien Gracq I, Paris, Pléiade.
BORDAS, É. (1999). « Le style superlatif de Madame de Staël ». L'Information Grammaticale, 83, 52-58. http://www.persee.fr/doc/igram_0222-9838_1999_num_83_1_2798 [Dernier accès le 18 octobre 2023]. DOI: https://doi.org/10.3406/igram.1999.2798
BOVET, L. (2008). « Qui dit mieux que pire? ». Québec français, 150, 101-103. https://id.erudit.org/iderudit/44024ac [Dernier accès le 16 septembre 2023].
CANAVAGGIO, J. (2015). « El Quijote en la encrucijada de los caminos de la novela ». Criticón, 124, 23-28. https://cvc.cervantes.es/literatura/criticon/PDF/124/124 _023.pdf [Dernier accès le 18 octobre 2023]. DOI: https://doi.org/10.4000/criticon.1864
CERVANTES, M. DE (2012). El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, I, Édition de John Jay Allen, Madrid, Cátedra.
CERVANTES, M. De (2014). Segunda parte del Ingenioso Caballero Don Quijote de la Mancha, II, Édition de John Jay Allen, Madrid, Cátedra.
CERVANTES, M. DE (1868). Don Quichotte, tome troisième. Paris, Bibliothèque nationale. Traduction de Florian. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k 6313686q.texteImage [Dernier accès le 18 octobre 2023].
CERVANTES, M. DE (1906). Don Quichotte. Tome troisième, Paris, Librairie de la Bibliothèque nationale. Traduction de Florian.
COLAHAN, C. (2014). « El ‘Don Quichotte’ de Florian: la Revolución a la pastoril ». Cuadernos de estudios del siglo XVIII, 24, 49-65. https://doi.org/10.17811/cesxviii.24.2014.49-65 DOI: https://doi.org/10.17811/cesxviii.24.2014.49-65
DEPRETTO, L. (2010). « Sévigné, mère de l’autofiction ? », Acta fabula, 11(9), Notes de lecture. http://doi.org/10.58282/acta.5939 DOI: https://doi.org/10.58282/acta.5939
FLORIAN, J.P. (1906). (Traducteur) Don Quichotte, Cervantès. Tome troisième, Paris, Librairie de la Bibliothèque nationale.
FOZ, C. et CORDOBA SERRANO, M. S. (2005). « Dynamique historique des (re)traductions du Quijote en français : questions méthodologiques et premiers résultats ». Meta, 50(3), 1042–1050. https://doi.org/10.7202/011613ar DOI: https://doi.org/10.7202/011613ar
GALICHET, G. (1971). Grammaire structurale du français moderne. Paris, Hatier.
GRACQ, J. (1986). En lisant en écrivant. Paris, Corti.
GRACQ, J. (2023). La Maison. Paris, Corti.
GREVISSE, M. (1969). Le bon usage. Gembloux, Duculot.
GUESDON, M. et QUATREBARBES M. (2023). Postface de La Maison de Julien Gracq, Paris, Corti.
GUTIÉRREZ CUADRADO, J. (1998). « La lengua del Quijote: rasgos generales ». https://cvc.cervantes.es/literatura/clasicos/quijote/introduccion/apendice/gutierrez01.htm [Dernier accès le 14 août 2023].
HANSE, J. (1983). Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne. Paris-Gembloux, Duculot.
HAUTCOEUR, G. (2011). « Scarron et l’héritage quichottesque : une lecture comparatiste du Roman comique ». Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 63. 215-228. https://doi.org/10.3406/caief.2011.2640 DOI: https://doi.org/10.3406/caief.2011.2640
KEATS, J. (1988). The Complete Poems. Londres, Penguin Books.
LAROUSSE. Dictionnaire [En ligne] https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ superlatif/75460 [Dernier accès le 18 octobre 2023].
LE SCANFF, Y. (2005). « Julien Gracq. Une traversée de l'espace romanesque. Le paysage emblématique : Au château d'Argol ». Études, 402, 221-229. http://doi.org/10.3917/etu.022.0221
LINDO, E. (2022). « Si los cuernos salieran a cuenta ». El País, 2 de octubre. https://elpais.com/cultura/2022-10-02/si-los-cuernos-salieran-a-cuenta.html [Dernier accès le 18 octobre 2023].
LY, N. (2019). « ‘Pero todo esdrújulamente’: de tratamientos, hipérboles y superlativos (Quijote II, 38) ». eHumanista/Cervantes, 7, 179-196. https://www.ehumanista.ucsb.edu/sites/default/files/sitefiles/cervantes/volume7/14_Ly_eHumanista_Cervantes.pdf [Dernier accès le 11 septembre 2023].
MERLINO, J. (20-11-2008). Entretien avec Musanostra au sujet de son livre L’image de la femme chez Camus, Gracq, Gary, Alata, Scudo. https://www.musanostra.com/limage-de-la-femme-de-camus-gracq-et-gary-jacques-merlino-editions-scudo-2/ [Dernier accès le 16 juin 2024].
MUÑOZ MACHADO, S. (2022). Cervantes. Barcelona, Crítica.
POULOUIN, C. (2013-2014). Etude littéraire des lettres [de madame de Sévigné] 1 à 6 (Lettres avant les Lettres de l’année 1671) Agrégations de lettres. http://lettresmodernes.univ-rouen.fr/wp%20content/uploads/2013/11/et.litt_.le ttres_avant_les_lettres_de_1671.pdf [Dernier accès le 18 octobre 2023].
RAE. Consultas. [En ligne] https://twitter.com/RAEinforma/status/991992954599477252 https://twitter.com/raeinforma/status/911207133294850048?lang=eu [Dernier accès le 1er septembre 2023].
REY-DEBOVE, J. et REY, A. (1993), Le nouveau Petit Robert, dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris, Dictionnaires Le Robert.
RICO, F. (2016). « Don Quijote, es decir, la historia de la novela ». El País, 15 avril. https://elpais.com/cultura/2016/04/11/babelia/1460383989_583413.html [Dernier accès le 14 août 2023].
ROUSSEAU, C. (2014-2015). « Le système superlatif dans les contes de fées du XVIIe siècle ». Travaux neuchâtelois de linguistique, 61-62, 171-182, https://www.unine.ch/files/live/sites/tranel/files/Tranel/61-62/171-182_Rousseau_C.pdf [Dernier accès le 8 août 2023]. DOI: https://doi.org/10.26034/tranel.2014.2962
SCARRON, P. (1985). Roman comique. (Première partie (1651), chapitre XXI, pp. 165-166). Paris, Gallimard. http://donquijotedelamancha.free.fr/scarron.html [Dernier accès le 15 août 2023].
SCARRON, P. (1857). Le roman comique. Tome I. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k27787w [Dernier accès le 18 octobre 2023].
SERRADILLA CASTAÑO, A. (2005). « Evolución de la expresión del grado superlativo absoluto en el adjetivo: las perífrasis sustitutivas del superlativo sintético en español antiguo ». Cauce, Revista Internacional de Filología y su Didáctica, 28, 357-385. https://cvc.cervantes.es/literatura/cauce/pdf/cauce28/cauce28_19.pdf
SEVIGNE, M., marquise de Rabutin-Chantal (1862). « Mariage de la Grande Mademoiselle », à M. de Coulanges, 15 décembre 1670, in Lettres. Paris, Hachette, https://gallica.bnf.fr/essentiels/sevigne/lettres/mariage-grande-mademoiselle [Dernier accès le 18 octobre 2023].
SEVIGNE, M., marquise de Rabutin-Chantal (1846). Lettres de madame de Sévigné, précédées d'une notice sur sa vie et du traité sur le style épistolaire de madame de Sévigné. Project Gutenberg's. https://www.gutenberg.org/files/43901/43901-h/43901-h.htm [Dernier accès le 18 octobre 2023].
SHENG, L. (2020). « ‘La forme d’une Vie’ dans trois récits de Julien Gracq : étude de style », sous la direction de Fabienne Boissieras, Université Jean Moulin (Lyon 3). http://www.theses.fr/2020LYSE3051 [Dernier accès le 18 octobre 2023].
TRESOR DE LA LANGUE FRANÇAISE INFORMATISE (TLFi) CNRS-UL (1994). http://atilf.atilf.fr [Dernier accès le 27 août 2023].
VERINE, B. (2008). « La parole hyperbolique en interaction : une figuralité entre soi-même et même ». Langue française, 160, 117-131. http://doi.org/10.3917/lf.160.0117 DOI: https://doi.org/10.3406/lfr.2008.6711
WEWEL, M. (2016). « L’analyse politique du genre: pour une relecture des lettres de Madame de Sévigné », Littératures classiques, 90, 77-87. http://doi.org/10.3917/licla1.090.0077 DOI: https://doi.org/10.3917/licla1.090.0077
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Françoise Paulet Dubois

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The authors retain copyright of articles and authorize CIF the first publication. They are free to share and redistribute the article without obtaining permission from the publisher as long as they give appropriate credit to the editor and the journal.
Self-archiving is allowed too. In fact, it is recommendable to deposit a PDF version of the paper in academic and/or institutional repositories.
It is recommended to include the DOI number.
This journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License