Lengua y sociedad coetánea : notas acerca de la traducción del "Nuevo Testamento" en el MS. E6 de El Escorial

Fabián González Bachiller

Resumen


Se comenta en estas notas uno de los rasgos que caracterizan el proceso de la traducción bíblica (Nuevo Testamento) del manuscrito E6 de El Escorial. A las vacilaciones del léxico explicables por tratarse de la época de conformación del castellano, que comienza a utilizarse entonces en algunos ámbitos del saber, se suma la influencia de la época de la traducción, mediados del siglo XIII, y la intención de conseguir una versión sencilla, aunque no exacta, para la mejor comprensión por parte del destinatario.

Palabras clave


Traducción bíblica, castellano medieval, historia del español

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.18172/cif.1489

Copyright (c) 2013 Fabián González Bachiller

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.

© Universidad de La Rioja, 2013

ISSN 0211-0547

EISSN 1699-292X