Lengua y sociedad coetánea : notas acerca de la traducción del "Nuevo Testamento" en el MS. E6 de El Escorial

Autores/as

  • Fabián González Bachiller Universidad de La Rioja

DOI:

https://doi.org/10.18172/cif.1489

Palabras clave:

Traducción bíblica, castellano medieval, historia del español

Resumen

Se comenta en estas notas uno de los rasgos que caracterizan el proceso de la traducción bíblica (Nuevo Testamento) del manuscrito E6 de El Escorial. A las vacilaciones del léxico explicables por tratarse de la época de conformación del castellano, que comienza a utilizarse entonces en algunos ámbitos del saber, se suma la influencia de la época de la traducción, mediados del siglo XIII, y la intención de conseguir una versión sencilla, aunque no exacta, para la mejor comprensión por parte del destinatario.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

21-06-2013

Cómo citar

González Bachiller, F. (2013). Lengua y sociedad coetánea : notas acerca de la traducción del "Nuevo Testamento" en el MS. E6 de El Escorial. Cuadernos De Investigación Filológica, 33, 119–134. https://doi.org/10.18172/cif.1489

Número

Sección

Artículos