La traducción de Villegas de la Oda I 35 de Horacio y su relación con la versión de Bartolomé Leonardo de Argensola

Autores/as

  • Rosa María Marina Sáez Universidad de Zaragoza

DOI:

https://doi.org/10.18172/cif.2213

Palabras clave:

Villegas, Argensola, Horacio, yraducciones, literatura española, tradición clásica

Resumen

En este artículo se realiza un análisis traductológico de la versión de la Oda I 35 de Horacio de Esteban Manuel de Villegas al mismo tiempo que se compara con la llevada a cabo por Bartolomé Leonardo de Argensola, poeta con el que mantuvo una estrecha relación amistosa y literaria. A través de dicho análisis se llega a la conclusión de que Villegas presenta un magnífico conocimiento de la lengua latina y de la poesía de Horacio, cuyo contenido respeta en todo momento, así como un estilo de traducción personal, influido en cuestiones de detalle por Fray Luis y Argensola, pero cuya base se halla siempre en el original.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

15-07-2013

Cómo citar

Marina Sáez, R. M. (2013). La traducción de Villegas de la Oda I 35 de Horacio y su relación con la versión de Bartolomé Leonardo de Argensola. Cuadernos De Investigación Filológica, 27, 323–338. https://doi.org/10.18172/cif.2213

Número

Sección

Artículos