La traducción de Villegas de la Oda I 35 de Horacio y su relación con la versión de Bartolomé Leonardo de Argensola

Auteurs-es

  • Rosa María Marina Sáez Universidad de Zaragoza

DOI :

https://doi.org/10.18172/cif.2213

Mots-clés :

Villegas, Argensola, Horacio, yraducciones, literatura española, tradición clásica

Résumé

En este artículo se realiza un análisis traductológico de la versión de la Oda I 35 de Horacio de Esteban Manuel de Villegas al mismo tiempo que se compara con la llevada a cabo por Bartolomé Leonardo de Argensola, poeta con el que mantuvo una estrecha relación amistosa y literaria. A través de dicho análisis se llega a la conclusión de que Villegas presenta un magnífico conocimiento de la lengua latina y de la poesía de Horacio, cuyo contenido respeta en todo momento, así como un estilo de traducción personal, influido en cuestiones de detalle por Fray Luis y Argensola, pero cuya base se halla siempre en el original.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Téléchargements

Publié-e

2013-07-15

Comment citer

Marina Sáez, R. M. « La traducción De Villegas De La Oda I 35 De Horacio Y Su relación Con La versión De Bartolomé Leonardo De Argensola ». Cuadernos De Investigación Filológica, vol. 27, juillet 2013, p. 323-38, doi:10.18172/cif.2213.

Numéro

Rubrique

Artículos