El proceso de aprendizaje de francés ciéntifico-técnico en la universidad: enseñar al estudiante a pensar

Ignacio Iñarrea Las Heras

Resumen


En este artículo se presenta una propuesta de trabajo docente en el aula, realizada con la asignatura Francés Técnico, perteneciente al plan de estudios de la Licenciatura en Enología (Universidad de La Rioja). El objetivo de la misma es enseñar al estudiante a desarrollar una forma de pensamiento que le permita ser consciente de lo que realmente sabe e ignora sobre dicha materia. Asimismo, se pretende que el estudiante adquiera un dominio del idioma específico en el cual el pensamiento convergente actúe con rapidez y agilidad desde un estilo de pensamiento ejecutivo.

Palabras clave


Francés científico-técnico, enseñar a pensar, metacognición, pensamiento convergente, estilo de pensamiento ejecutivo

Texto completo:

PDF

Referencias


ALLUEVA, P. (2002). Desarrollo de habilidades metacognitivas: programa de intervención. [Zaragoza]: Consejería de Educación y Ciencia.

ALLUEVA, P. (2003). Realización de Programas para el Desarrollo de las Habilidades Metacognitivas. Revista Argentina de Psicopedagogía, 57, 1-5.

ALLUEVA, P. (2007). Habilidades del pensamiento. En M. Liesa Orús, P. Allueva Torres y M. Puyuelo Simelio (Eds.), Educación y acceso a la vida adulta de personas con discapacidad (pp. 133-149). [Huesca]: Fundación Ramón J. Sender.

BLANCO CALVO, P. (2006). Aproximación nocional, formal y semántica del vocabulario del francés del turismo. En D. Bonnet, Mª. J. Chaves García y N. Duchêne (Eds.), Littérature, Langage et Arts: Rencontres et Création. Huelva: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Huelva.

BROWN, A. L. (1978). Knowing when, where and how to remember: a problem of metacognition. En R. Glaser (Ed.), Advances in Instructional Psychology. Vol. 1. Hillsdale, N. J.: Lawrence Erlbaum Associates.

CADENA MONLLOR, Mª. L. (2004). (Un) útil para los estudios turísticos. Reflexiones didácticas y diseño de un programa para la E. U. de Estudios Empresariales de Huesca. Revista de Gestión Pública y Privada, 9, 63-70.

CARVALHO, C. (2011). Simplification du Français Juridique: Étude appliquée à la proposition de loi du 22 juillet 2008 relative à la “Simplification et clarification du droit et à l’allègement des procédures”. En M. Sanz y J. Verdegal (Eds.), Construcción de identidades y cultura del debate en los estudios en lengua francesa [recurso electrónico] (pp. 136-149). Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I.

CRUZ RODRÍGUEZ, J. M. (2003). Le slogan publicitaire: une lecture des notions pour la vente des produits et des services dans les secteurs du transport aérien et de l’hôtellerie. En Mª. J. Salinero Cascante e I. Iñarrea Las Heras (Eds.), El texto como encrucijada: estudios franceses y francófonos. 2 vols. (vol. 2, pp. 345-356). Logroño: Universidad de La Rioja. Servicio de Publicaciones.

CUBILLO FERREIRA, C. M. (2003). Le slogan publicitaire: une lecture des notions pour la vente des produits et des services automobiles. En Mª. J. Salinero Cascante e I. Iñarrea Las Heras (Eds.), El texto como encrucijada: estudios franceses y francófonos. 2 vols. (vol. 2, pp. 357-366). Logroño: Universidad de La Rioja. Servicio de Publicaciones.

DODDIS, A. y NOVOA, P. (1999-2000). Estrategias de aprendizaje metacognitivas en la comprensión de lectura en inglés como segunda lengua: un estudio de casos. Lenguas Modernas, 26-27, 79-93.

FLAVELL, J. H. (1993). El desarrollo cognitivo. Madrid: Visor.

GIRÁLDEZ CEBALLOS-ESCALERA, J. (2011). Analyse du discours juridique: du “droit dur” au “droit souple”. En M. Sanz y J. Verdegal (Eds.), Construcción de identidades y cultura del debate en los estudios en lengua francesa [recurso electrónico] (pp. 179-191). Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I.

GÓMEZ ÁNGEL, B. (2005). L’espace virtuel de la classe en français langue de spécialité. En Á. Sirvent Ramos (Ed.), Espacio y Texto en la cultura francesa / Espace et Texte dans la culture française. 3 vols. (vol. 3, pp. 1849-1857). Alicante: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante.

HERRÁEZ PINDADO, J. (2010). La enseñanza del francés técnico en la Universidad Politécnica de Madrid. En La culture de l’autre: l’enseignement des langues à l’Université. Lyon: La clé des langues. Disponible en: http://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4027828.pdf.

HERRÁEZ PINDADO, J. (2011). El vocabulario del boxeo como fuente de metáforas violentas en el deporte. En M. Sanz y J. Verdegal (Eds.), Construcción de identidades y cultura del debate en los estudios en lengua francesa [recurso electrónico] (pp. 217-227). Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I.

LÓPEZ SANTIAGO, M. (2000). Enseñanza del francés técnico para arquitectos. Explotación didáctica: estudio del vocabulario técnico o cómo perder la cabeza por la arquitectura. En M. Serrano Mañes, L. Avendaño Anguita y Mª. C. Molina Romero (Eds.), La philologie française à la croisée de l’an 2000. Panorama linguistique et littéraire. 2 vols. (vol. 2, pp. 223-231). Granada: Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española.

LÓPEZ SANTIAGO, M. (2005). El diccionario en la enseñanza del francés para fines específicos. En Á. Sirvent Ramos (Ed.), Espacio y Texto en la cultura francesa / Espace et Texte dans la culture française. 3 vols. (vol. 3, pp. 1859-1868). Alicante: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante.

MACIÁ ESPADAS, N. (2005). Le français comme langue spécifique: le français du tourisme. En Á. Sirvent Ramos (Ed.), Espacio y Texto en la cultura francesa / Espace et Texte dans la culture française. 3 vols. (vol. 3, pp. 1869-1877). Alicante: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante.

MACIÁ ESPADAS, N. (2010). Étudier le français du tourisme à l’aide des TICE. En La culture de l’autre: l’enseignement des langues à l’Université. Lyon. La clé des langues. Disponible en: http://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4027869.pdf.

NICKERSON, R. S., PERKINS, D. N. y SMITH, E. E. (1987). Enseñar a pensar: aspectos de la aptitud intelectual. Barcelona: Paidós.

NOËL, B. (1997). La métacognition. París, Bruselas: De Boeck Université.

OLMO CAZEVIEILLE, F. T. (2004). Intégration des nouvelles stratégies d’enseignement dans un cours de français sur la production avicole. En J. Suso López y R. López Carrillo (Eds.), Le français face aux défis actuels. Histoire, langue et culture. 2 vols. (vol. 2, pp. 767-774). Granada: Universidad de Granada, APFUE, GILEC.

O’MALLEY, J. M. y CHAMOT, A. U. (1990). Learning strategies in second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.

PISA CAÑETE, Mª. T. (2011). Les TIC et l’apprentissage d’une langue-culture dans des cours de français avec des objectifs spécifiques. En M. Sanz y J. Verdegal (Eds.), Construcción de identidades y cultura del debate en los estudios en lengua francesa [recurso electrónico] (pp. 566-578). Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I.

REYNIER, A. (2000). Manuel de viticulture. Guide technique du viticulteur. Londres, Nueva York, París: Technique & Documentation.

RIBEREAU-GAYON, P. et al. (1975-1977). Traité d’œnologie: sciences et techniques du vin. 4 vols. París: Dunod.

SANSOT, TH., SALMON, C. y MULINAZZI, W. (2011). Clarification par système de flottation novateur. Revue Française d’Œnologie, 245, 10-14.

SIERRA SORIANO, A. y MOGORRÓN HUERTA, P. (2003). Quels termes utiliser pour parler du vin? Étude contrastive français-espagnol. En Mª. J. Salinero Cascante e I. Iñarrea Las Heras (Eds.), El texto como encrucijada: estudios franceses y francófonos. 2 vols. (vol. 2, pp. 591-603). Logroño: Universidad de La Rioja. Servicio de Publicaciones. Disponible en: http://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/1011620.pdf.

STERNBERG, R. J. (1999). Estilos de pensamiento: claves para identificar nuestro modo de pensar y enriquecer nuestra capacidad de reflexión. Barcelona: Paidós.

SUEZA ESPEJO, Mª. J. y TORRE MONTES, Mª. L. (2009). El francés como lengua de comunicación científica para docentes universitarios. En À. Santa y C. Solé Castells (Eds.), Texto y sociedad en las letras francesas y francófonas (pp. 979-990). Lleida: Departament de Filologia Clàssica, Francesa i Hispànica. Universitat de Lleida. Disponible en: http://dialnet.unirioja.es/descarga/libro/460231.pdf.

VALIENTE JIMÉNEZ, Mª. J. (2004a). Estrategias de enseñanza-aprendizaje en la comprensión oral del francés como segunda lengua en la universidad. Madrid: Universidad Complutense de Madrid. Disponible en: http://eprints.ucm.es/tesis/edu/ucm-t28034.pdf.

VALIENTE JIMÉNEZ, Mª. J. (2004b). Uso de la estrategia metacognitiva de planificación en la comprensión oral de una lengua extranjera. En A. M. Suárez, F. Ramallo y X. P. Rodríguez Yáñez (Eds.). Bilingual Socialization and Bilingual Language Acquisition: Proceedings from the Second International Symposium on Bilingualism. (pp. 781-792). Vigo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Vigo.

VALIENTE JIMÉNEZ, Mª. J. (2008). Régulation métacognitive du contrôle de la compréhensión orale en FLE. Porta Linguarum, 9, 79-81.




DOI: http://dx.doi.org/10.18172/con.1293

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

© Universidad de La Rioja, 2013

ISSN 1575-023X

EISSN 1695-5714